新用戶登錄后自動創(chuàng)建賬號
登錄六個月前,Google開始為各個國家的語言文字提供升級版在線翻譯服務,此次升級在譯文的流暢性、準確度以及翻譯速度等方面較上個版本都有很大的提升。
Google翻譯事業(yè)部團隊稱,今年Google在線翻譯服務的提升程度比過去十年加在一起還好大。
Hostel World等旅游企業(yè)獲益
在不久的未來,隨著更準確的譯文能夠改善人們之間的溝通和預訂方式,在線旅游賣家很快就會受益于這項在線翻譯服務。
民宿客棧在線預訂平臺Hostelworld是使用這項新技術(shù)的旅游企業(yè)之一。該平臺5月17日在其iOS和安卓移動APP上添加了一項由Google升級版翻譯工具提供的服務。
用戶可以選擇一種語言,向自己的智能手機麥克風發(fā)出指令,然后就會收到語言翻譯和文字翻譯。
Google是首個使用神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯(NMT)的科技公司,這是一種全新的機器翻譯方法。簡而言之,計算機使用新的翻譯進行整句翻譯,而不再是逐字或以短語為單位翻譯。
研究者早已知道整句翻譯法更準確,但問題是,計算機處理整句、解析信息的時間太長。
隨著人工智能和深度學習技術(shù)的興起,計算機變得更加靈活,Google等公司抓住這個機會積極研發(fā)并推出更有效的翻譯技術(shù)。
印度11種方言加入,獲益最大
隨著發(fā)展中國家旅游業(yè)的飛速增長,這項技術(shù)在這些國家的應用顯得尤其重要。比如,Google的一份調(diào)查報告顯示,印度有大約有4億使用印度方言的移動用戶。但鑒于五分之一的印度人不能很順暢地閱讀英文,還有很多用戶(包括旅行者)不能接入互聯(lián)網(wǎng)。
Google正在嘗試應用這項新的翻譯技術(shù),讓印度或其他國家不能使用世界上八種通用語言的人實現(xiàn)用母語進行在線閱讀。
一個月前,Google把包括印地語、孟加拉語 、馬拉地語、泰米爾語 、泰盧固語、古吉拉特語、旁遮普語、馬拉雅拉姆語、埃納德語在內(nèi)的11種印度方言添加到翻譯服務工具,之前該工具中已添加11種其他語言。
Google表示,今年年底之前,該翻譯工具將會在網(wǎng)頁搜索結(jié)果、Google翻譯移動App以及翻譯文本網(wǎng)頁上支持更多的印度方言和其他國家的地方方言。
微軟和Facebook加入戰(zhàn)局
Google正在加緊與同在積極布局這一領(lǐng)域的Facebook、微軟等巨頭展開激烈競爭。
在本月初,F(xiàn)acebook宣稱也正在自己的平臺上積極布局神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯技術(shù)。
微軟也計劃發(fā)布一款基于神經(jīng)網(wǎng)絡翻譯技術(shù)的翻譯APP,這項技術(shù)將應用于Windows和其他操作系統(tǒng),這些系統(tǒng)又能通過卡塔娜語音設別服務與相關(guān)的語言結(jié)合起來,從而與Google的必應搜索和Skype聊天應用提供文本翻譯服務。
當然了,這些科技巨頭并不都是免費提供這項服務。
比如,Google為一些公司提供翻譯服務,每百萬字符翻譯費用為20美元。截至目前。使用Google這款新的翻譯工具能夠?qū)崿F(xiàn)英語與中文、法語、德語、日語、韓語、葡萄牙語、西班牙語、土耳其語、俄羅斯語、印度語、越南語、波蘭語、阿拉伯語、希伯來語和泰語之間的雙語互譯,未來將會有更多的語言加入。
但是,一些規(guī)模較小的公司在這一領(lǐng)域也不甘示弱,敢于向這些巨頭挑戰(zhàn)。
比如,韓國技術(shù)公司Naver使用同樣的神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯技術(shù)開發(fā)了一款名叫Papago的移動APP,這款APP在亞洲一些地區(qū)的受歡迎程度甚至超過Google和其他西方知名翻譯品牌。
*本文由執(zhí)惠分析師李海強(WeChat:lhq434849653)編譯自Skift。編輯:石夢瑤
【號外】想要捕捉文旅大消費行業(yè)風向標?想要了解最前沿的文旅跨界創(chuàng)新?想要學習行業(yè)大佬最新的干貨分享?想要與行業(yè)精英現(xiàn)場互動深入交流?來“2017中國文旅大消費創(chuàng)新峰會”吧!6月13-14日,北京·國際會議中心,文旅大消費頂級內(nèi)容盛宴等你來!了解會議詳情&報名請戳:我要報名!(提前報名有優(yōu)惠)