欧美日韩一卡2卡三卡4卡 乱码欧美孕交-国产男小鲜肉同志免费-国产ww久久久久久久久久-久久久久久久性潮

王興斌:旅游形象宣傳不可應(yīng)景

文旅惠報(bào) 本文作者:王興斌 2018-02-21
旅游宣傳要看目標(biāo)受眾:國(guó)內(nèi)國(guó)外不一樣,不同國(guó)家不一樣,市場(chǎng)區(qū)域不一樣,區(qū)域內(nèi)外不一樣,文化層次不一樣,宗教信仰不一樣,年齡大小不一樣,冬季夏季不一樣,觀光休閑不一樣,尤其是旅游形象與地域整體形象不一樣,不能眉毛胡子一把抓,更不能為宣傳而宣傳,為了政績(jī)而宣傳,為了應(yīng)景而宣傳。

日前,有關(guān)部門(mén)確定2018年為“美麗中國(guó)—2018全域旅游年”,宣傳口號(hào)為“新時(shí)代,新旅游,新獲得”;“全域旅游,全新追求”。

從政治上看,這些口號(hào)沒(méi)有問(wèn)題,誰(shuí)敢置疑?但是入境游客到中國(guó)來(lái),不是奔著中國(guó)的政治口號(hào)而來(lái)的,絕大多數(shù)外國(guó)人甚至根本不知道這些口號(hào)。國(guó)人選擇國(guó)內(nèi)旅游也不是奔著這些口號(hào)去的?!叭蚵糜巍痹跇I(yè)內(nèi)喊得震天響,但大多數(shù)老百姓不知道、也不關(guān)心這個(gè)問(wèn)題,更不清楚是什么意思。對(duì)中外游客源宣傳推廣“全域旅游”,似乎中國(guó)“全域”都可以“旅游”,豈不可笑。

1月12日發(fā)布今年的旅游宣傳口號(hào),還要求各地“做好各類旅游市場(chǎng)活動(dòng)設(shè)計(jì)”,設(shè)計(jì)“旅游產(chǎn)品線路”。做過(guò)旅游企業(yè)、地方旅游局(現(xiàn)在許多地方叫旅委會(huì)了)的人都知道,做旅游宣傳推廣,特別是對(duì)外旅游宣傳推廣,從策劃產(chǎn)品設(shè)計(jì)路線到制作各類宣傳營(yíng)銷(xiāo)資料、鎖定營(yíng)銷(xiāo)渠道、合作伙伴等,都要提前半年至少幾個(gè)月。2018年的宣傳口號(hào)至少2017年下半年就準(zhǔn)備。過(guò)了元旦才發(fā)這個(gè)通知,叫“各地”如何執(zhí)行?宣傳推廣資料如何制作?

早在2011年,本人在《中國(guó)旅游對(duì)外宣傳推廣:歷史回顧與創(chuàng)新建議》一文中說(shuō)過(guò):“從整體看,自1992年開(kāi)始的年度主題促銷(xiāo)活動(dòng)有待反思之處。一是一年一變,缺乏連續(xù)性、穩(wěn)定性,給境外受眾提供零亂的旅游產(chǎn)品信息,不利于形成鮮明、完整的旅游形象。二是推出時(shí)間短促,往往是上一年年底才確定來(lái)年的旅游主題,無(wú)論是國(guó)內(nèi)產(chǎn)品整合、境外宣傳推廣都缺乏充分的準(zhǔn)備。三是多數(shù)年份的宣傳口號(hào)平淡、死板,缺乏沖擊力與感召力,有些年(如1997、2001、2002年)的宣傳口號(hào)多而雜,不符合境外,特別是西方民眾的欣賞習(xí)慣。四是缺乏部門(mén)合作、產(chǎn)業(yè)聯(lián)動(dòng)。例如,生態(tài)旅游年沒(méi)有與林業(yè)部門(mén)、環(huán)保部門(mén)合辦,文化旅游年沒(méi)有與文化、文物部門(mén)合辦,民俗風(fēng)情旅游年沒(méi)有與民委部門(mén)合辦,城鄉(xiāng)旅游年沒(méi)有與城鄉(xiāng)建設(shè)部門(mén)合辦,體育健身旅游年沒(méi)有與體育部門(mén)合辦,烹飪旅游年沒(méi)有與商貿(mào)部門(mén)合辦等。五是“年”前缺乏充足調(diào)研、策劃,“年”后不做評(píng)估、總結(jié),“旅游主題年”成為例行公事,對(duì)入境旅游的實(shí)際促進(jìn)作用無(wú)從估量“。(《2011年旅游綠皮書(shū)》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2011年版,第101~111頁(yè),收錄于《旅游憂思錄》下卷3~13頁(yè))。

針對(duì)有人建議把“美麗中國(guó)”、“全域旅游”作旅游宣傳口號(hào),去年本人在《國(guó)際市場(chǎng)是入境旅游營(yíng)銷(xiāo)的戰(zhàn)略重點(diǎn)》作過(guò)評(píng)述,轉(zhuǎn)錄如下:

有一種建議,把“‘美麗中國(guó) (Beautiful China)’和‘超乎想象的中國(guó)(China, beyond your imagination)’作為中國(guó)全新形象的旅游形象”,建議用“中國(guó)夢(mèng)”和“全域旅游”“引領(lǐng)入境市場(chǎng)新發(fā)展”。

這需要進(jìn)行深入的市場(chǎng)調(diào)研和專業(yè)研究,需要廣泛向外國(guó)旅游業(yè)者、已來(lái)游客和潛在游客咨詢和調(diào)研。用國(guó)內(nèi)的政治鼓動(dòng)口號(hào)、做法能否搬到國(guó)際上去,尤其是國(guó)際旅游市場(chǎng)的宣傳推廣中去,需要慎重研究。這方面,經(jīng)驗(yàn)不多,教訓(xùn)不少。

國(guó)家旅游形象和對(duì)外宣傳推廣用語(yǔ),國(guó)際上大致有兩種類型。一種是以精練而形象的文字概括旅游資源、產(chǎn)品或環(huán)境的主要特點(diǎn),使人聯(lián)想到這個(gè)國(guó)家與眾不同的旅游特色,如“100%純凈”新西蘭,馬爾代夫 “讓生活中充滿陽(yáng)光”(“Maldives:The Sunny side of Life ),“露天博物館”意大利,“歷史的金庫(kù)”埃及,“歐亞交匯,文明焦點(diǎn)”土耳其,“天生的尼泊爾”( Naturally Nepal),“陽(yáng)光普照西班牙”(“Spain,everything under the sun” )、后又改為“西班牙,激情生活”(Passion for life),“世界公園,瑞士,瑞士,還是瑞士”,瑞典“奇妙,即使在冬季”,“加拿大:越往北,越使你感到溫暖”,秘魯“太陽(yáng)之國(guó)”(印加文明的發(fā)祥地,祟拜太陽(yáng)),馬來(lái)西亞 “真正的亞洲(Truly Asia)”,菲律賓“亞洲之家(Asia Home),贊比亞 “真正的非洲”(The Real Africa)等。

另一種是以抽象而又能讓人引起暇想的鼓動(dòng)性語(yǔ)言激發(fā)游客想象或游興,如“日本:永無(wú)盡頭的發(fā)現(xiàn)”(“Japan Endless Discovery”), “真彩韓國(guó):炫動(dòng)之旅,想所未及”,“神奇泰國(guó)”,澳大利亞 “與眾不同”,“非凡英國(guó)”(近年來(lái)使用“時(shí)尚英國(guó)、年輕英國(guó)”),“激情巴西”(Brazil Sensational),“彩虹之國(guó)”南非(South Africa,A Rainbow),“不斷探索加拿大”(Canada:KeepExploring),埃塞俄比亞“旅游者的天堂”(Ethiopla:A Tourist Paradise),墨西哥“超乎你的想象”, “難以置信的”印度(Incredible India),“魔幻般的肯尼亞”(Magical Kenya),“塞舌爾:地球上最后的伊甸園”等。(關(guān)于各國(guó)的旅游形象用語(yǔ)和宣傳口號(hào),請(qǐng)參閱本人《中國(guó)出入境旅游國(guó)家(地區(qū))概要,北京化工出版社》,2014年版)

筆者認(rèn)為,從旅游宣傳的角度,“美麗中國(guó)”不足以凸顯我國(guó)旅游的特點(diǎn),哪個(gè)國(guó)家都可用使用。“超乎想象的中國(guó)”,與“難以置信的”印度、“魔幻般的肯尼亞”、“想所未及的”韓國(guó)十分類似,作為一個(gè)旅游宣傳推廣口號(hào)缺乏新意, China, beyond your imagination不易傳誦,不能令人耳目一新。

“全域旅游”對(duì)中國(guó)人和外國(guó)人都是一個(gè)全新的概念,目前有兩種官方譯法。

1、李克強(qiáng)總理去年5月在北京首屆世界旅游發(fā)展大會(huì)開(kāi)幕式上致辭說(shuō),“中國(guó)還將推進(jìn)全域旅游”,英文譯作we will encourage holistictourism destinations development。“Holistictourismdestinations”

Holistic tourism destinations的意思是“全部的(或全盤(pán)的、整個(gè)的)旅游目的地”,似乎中國(guó)是一個(gè)所有地方都可以旅游的。

2、今年李克強(qiáng)總理政府工作報(bào)告:“落實(shí)帶薪休假制度,完善旅游設(shè)施和服務(wù),大力發(fā)展鄉(xiāng)村、休閑、全域旅游”。此處“全域旅游”分“鄉(xiāng)村、休閑旅游”并列,是一種旅游產(chǎn)品或旅游類型,英譯為:

We will ensure paid vacations are enforced, improve tourist facilities and services, and make a big push to develop rural tourism, recreational tourism, and all-for-one tourism.

all-for-one tourism“百度”網(wǎng)譯為“全民旅游”、“所有人都旅游”。

筆者請(qǐng)教過(guò)幾位外語(yǔ)教授,據(jù)說(shuō)all-for-one的基本意思是“整體為個(gè)體” 或“大家為一人”。“all-for-one tourism”,可理解為 “一切都是為了旅游業(yè)的”;還有人認(rèn)為all-for-one似乎與all-in-one 近義, 即 “一體”的意思,all-for-one tourism就是“一體(化)旅游”。

筆者還請(qǐng)教過(guò)幾位外語(yǔ)老師,有的認(rèn)為“全域旅游”應(yīng)譯為global tourism,global意為“全球的、全盤(pán)的、全部的、整體的、整個(gè)的”。有位外國(guó)專家認(rèn)為應(yīng)譯為comprehensive tourism,comprehensive意為“好理解的、豐富的、廣博的”等。

總之,無(wú)論哪種譯法,“全域旅游”對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō)既不好理解、也不可信服,讀起來(lái)也不順口,難以吸引、激發(fā)外國(guó)人來(lái)華旅游的熱情。

應(yīng)該向境外人宣傳什么?2013年9月Google發(fā)布《中國(guó)入境旅游白皮書(shū)》,76%的外國(guó)游客認(rèn)為長(zhǎng)城是中國(guó)的代表,在他們看來(lái),這不是一個(gè)景點(diǎn),而是古老中華文明的象征。《中國(guó)入境旅游發(fā)展年度報(bào)告2017》顯示:在接受問(wèn)卷調(diào)查的外國(guó)游客中,76%的游客認(rèn)為長(zhǎng)城是中國(guó)的名片,此外為熊貓、故宮、兵馬俑、黃河、桂林山水、長(zhǎng)江三峽等。外國(guó)游客對(duì)中國(guó)的文化元素與山水景觀依然神往不已,熱情依舊沒(méi)有減退。須知,近40年中來(lái)華外國(guó)人依然是世界人口中的極少數(shù),而且代際傳承、上一輩人來(lái)過(guò)下一輩人依就想來(lái)。

國(guó)家旅游形象如何定位、表述,國(guó)家旅游標(biāo)識(shí)(logo)如何選擇、設(shè)計(jì),不同時(shí)期針對(duì)不同的游客群體和推廣渠道可使用不同的旅游宣傳推廣口號(hào),其表述不僅中國(guó)人理解,更要符合他們的語(yǔ)感,簡(jiǎn)潔有力、朗朗上口便于傳誦。這些都需要廣泛征求、咨詢各方人士(包括外國(guó)旅游業(yè)者)意見(jiàn)。

在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,不妨通過(guò)網(wǎng)絡(luò)媒介在國(guó)內(nèi)外廣泛征集中國(guó)旅游形象用語(yǔ)、宣傳口號(hào)和標(biāo)識(shí)方案,然后通過(guò)篩選、議論、網(wǎng)絡(luò)投票等環(huán)節(jié),使該過(guò)程變成中國(guó)旅游及形象的宣傳過(guò)程,可以起到事半功倍的效果。少數(shù)人關(guān)起門(mén)來(lái)冥思苦想很難搞出好方案的。(刊載于2017年第5期《北京旅游研究與信息》)

以52個(gè)世界自然與文化遺產(chǎn)為代表的山水文化應(yīng)是中國(guó)旅游外宣傳推廣的主題與品牌。在旅游宣傳中,淡化一點(diǎn)政治宣傳味道,更多一點(diǎn)自然美與人文味也許效果會(huì)更好一些。

世界各國(guó)都十分重視國(guó)家形象的宣傳,旅游局的主要職責(zé)是旅游宣傳推廣,精心策劃、精心設(shè)計(jì)、精心組織旅游宣傳口號(hào)和推廣活動(dòng)是頭等大事。而我們呢?每年怱怱發(fā)布一個(gè)千把字的《通知》了事,既無(wú)時(shí)效性也無(wú)操作性,哪還有什么意義呢?筆者請(qǐng)教過(guò)幾位外語(yǔ)教授,據(jù)說(shuō)all-for-one的基本意思是“整體為個(gè)體” 或“大家為一人”?!癮ll-for-one tourism”,可理解為 “一切都是為了旅游業(yè)的”;還有人認(rèn)為all-for-one似乎與all-in-one 近義, 即 “一體”的意思,all-for-one tourism就是“一體(化)旅游

*本文來(lái)源:微信公眾號(hào)“旅思馬記”(ID:lvsimaji),作者:王興斌,執(zhí)惠專家作者,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院旅游科學(xué)研究所原所長(zhǎng)、教授,原標(biāo)題:王興斌:旅游形象宣傳不可應(yīng)景》。


版權(quán)聲明
執(zhí)惠本著「干貨、深度、角度、客觀」的原則發(fā)布行業(yè)深度文章。如果您想第一時(shí)間獲取旅游大消費(fèi)行業(yè)重量級(jí)文章或與執(zhí)惠互動(dòng),請(qǐng)?jiān)谖⑿殴娞?hào)中搜索「執(zhí)惠」并添加關(guān)注。歡迎投稿,共同推動(dòng)中國(guó)旅游大消費(fèi)產(chǎn)業(yè)鏈升級(jí)。投稿或?qū)で髨?bào)道請(qǐng)發(fā)郵件至執(zhí)惠編輯部郵箱zjz@tripvivid.com,審閱通過(guò)后文章將以最快速度發(fā)布并會(huì)附上您的姓名及單位。執(zhí)惠發(fā)布的文章僅代表作者個(gè)人看法,不代表執(zhí)惠觀點(diǎn)。關(guān)于投融資信息,執(zhí)惠旅游會(huì)盡量核實(shí),不為投融資行為做任何背書(shū)。執(zhí)惠尊重行業(yè)規(guī)范,轉(zhuǎn)載都注明作者和來(lái)源,特別提醒,如果文章轉(zhuǎn)載涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)您及時(shí)和我們聯(lián)系刪除。執(zhí)惠的原創(chuàng)文章亦歡迎轉(zhuǎn)載,但請(qǐng)務(wù)必注明作者和「來(lái)源:執(zhí)惠」,任何不尊重原創(chuàng)的行為都將受到嚴(yán)厲追責(zé)。
本文來(lái)源執(zhí)惠,版權(quán)歸原作者所有。
發(fā)表評(píng)論
后發(fā)表評(píng)論
最新文章
查看更多
# 熱搜詞 #

新用戶登錄后自動(dòng)創(chuàng)建賬號(hào)

登錄表示你已閱讀并同意《執(zhí)惠用戶協(xié)議》 注冊(cè)

找回密碼

注冊(cè)賬號(hào)